最近几年中国崛起,似乎在世界上掀起了一阵学中文的热潮,还有很多人会跑去中国或是来台湾学中文。如果刚好有认识在学中文的外国人,被问到一些中文相关问题时,大家会被问倒,或是一瞬间不知道怎幺解释吗?
Dcard网友就说自己交友圈很多来台学习中文的日韩人士,因为家里也有提供外国人住宿,就很常跟那些在学习中文的外国人接触。
也因为这样,常常发生一些让他不知道该怎幺回答的中文问题~他就举了几个曾经让他好像越解释越乱的例子…
1.「了」到底怎幺用?
他表示认识的韩国人跟日本人常说「我开心了」,直到某天一位韩国人被中文学校老师纠正,就回家问他为何不能这样用?
他回说:「因为开心是形容词,『了』是要接在动词后面,所以要说『我很开心』,不是『我开心了』。」但马上被对方回问:「可是你们不是常常说『你疯了』?『疯』也是形容词,为什幺可以加『了』?」
但关于「了」的疑惑还是很大,一点都没解答到啊~
因为后来那位韩国人又问:「『我吃饭了』跟『我吃了饭』有什幺不一样?」
他说:「我吃饭了是说已经吃了,我吃了饭感觉是吃玩又做别的事。」
韩国人:「那我肚子饿跟我肚子饿了呢?了不是已经发生才用的吗?为什幺要说已经肚子饿了呢?」
他:「肚子饿了是之前不饿但现在饿,肚子饿则是单纯描述事实。」
韩国人:「那…『了』是不是描述已经发生的事实?」
他傻傻回答:「对啊。」
韩国人却又说:「那为什幺你们说『要下雨了』但还没下;『要回家了』但还没回家;『要吃饭了』但还没吃?」
他此时已经不知所措了:「这个嘛…有时候『了』也可以用在短时间内要发生的事…」
韩国人:(眼神死)
2.三声调的转换
好像有些人搞不清楚中文连续两个三声,前面那个要换成二声,但连续三个三声呢?为什幺有些前面两个都要转二声,有些只要转第二个字就好?
比方说:水彩笔(ㄕㄨㄟˊㄘㄞˊ笔)和老古董(老ㄍㄨˊ董)。但被问怎幺判断何时要转第二声、何时前面两个都要换二声的时候,原PO整个被问倒啊~
3.「多少」的用法
听说这问题很多中文母语人士都没想过…某天原PO被问「多少」的意思:「为什幺有时好像在问对方多少时,心里已经有答案一样?」,他一开始不懂对方的问题,终于搞懂后,才知道原来是这个意思:
「你看我今天穿得多少」(ㄉㄨㄛ少)→穿得多
「你看我今天穿得多少」(ㄉㄨㄛˊ少)→穿得少
结果原PO这一番跟外国人的「中文讨论」,让一堆网友都惊呼原来自己不会中文啊~
「中文的文法就是没有文法」
「突然觉得自己好像也不会中文...」
「突然觉得学习任何语言就是把自己丢进那环境去听去讲就对了....活了20个年头根本不知道什幺动词才能加了,或是我吃了饭跟我吃饭了,这TM是三小阿阿阿阿阿」
「幸好我的母语是中文」
「中文真的很奥妙!我也常常被问倒www」
「看了突然觉得中文好难」
不过也是有网友提供「被外国人问中文三声转二声」的破解法:
「关于三声调的转换,比方说『总统府』,因为『总统』可以是一个词,所以我们习惯性会一起转调,不会说『总ㄊㄨㄥˊ府』。就像你举例的『老』『古董』一样,平常我们就念『ㄍㄨˊ董』。」
而这也让网友们大叹:「没受过华语教学训练的一般民众,真的只是会说而已,并不会教。」
大家看完以后,也有突然觉得自己其实不会中文吗~
2017-05-11 19:34:36 更新 阅读
2017-05-11 19:34:30 更新 阅读
2017-05-10 19:39:17 更新 阅读
2017-05-09 19:34:23 更新 阅读
2017-05-09 19:33:58 更新 阅读
2017-05-09 19:33:18 更新 阅读
2017-05-09 19:33:13 更新 阅读
2017-05-09 19:32:41 更新 阅读
2017-05-09 19:32:34 更新 阅读
2017-05-09 19:32:05 更新 阅读